En las empresas y fuera de ellas, la buena comunicación es un factor de éxito. Pequeñas diferencias en la semántica pueden dar como resultado enormes discrepancias en percepciones y emociones. Y si además, cuerpo y cara no acompañan al mensaje, el caos puede ser soberbio
Empezamos con esta reflexión durante un pequeño debate en la oficina sobre la diferencia entre las distintas voces de los comandantes aéreos: “Your Captain speaking” versus “The Captain speaking”. Te sugiero lo pienses un momento. ¿Qué opción te parece más autoritaria y cual más servicial?
A nosotros nos pareció que “Your Captain” era menos jerárquico que “The Captain”. Sin embargo, obtuvimos el resultado contrario cuando ampliamos nuestra muestra casera a un conjunto de personas bilingües. Este es un pequeño ejemplo de cómo sutiles matices pueden generar percepciones muy distintas.
Vayamos al management, para ello nos valdremos de otro ejemplo de carácter general: ¿Cómo preguntar a alguien si está bien?
Por lo general se utilizan dos versiones: “¿Cómo estás?” versus “¿Estás bien?”. No hemos incluido la tan manida fórmula de “¿Todo bien?” porque en realidad es una pregunta retórica con carácter de saludo informal, educado e indiferente y, a veces, indolente.
Como con los “pilots”, te sugiero pensar en las dos preguntas poniéndote en la piel de un/a subordinado/a y desplegando todas las demás variables, en concreto:
Variable 2: ¿Cuál es mi situación actual en la empresa? “Todo parece que va bien” versus “Algunas cosas parece que no van bien”.
Variable 3: ¿Mis pensamientos y los del mando están alineados? “Mando y subordinado están alineados y valoran la situación de la misma forma” versus “Mando y subordinado no están alineados”.
Variable 4: ¿Qué opinión tiene el mando sobre mí? “Alto desempeño” versus “Bajo desempeño”
Nos encontramos con cuatro variables que tomadas de dos en dos ofrecen 16 alternativas diferentes. Y yo pensando sólo en si usaba una pregunta o la otra. ¡Nada es así de simple cuando se trata de seres humanos! Veremos si con la IA se facilita la comunicación con seres inhumanos. No es nuestra intención profundizar en las 16 opciones, sino más bien mostrar lo complejo de la situación y estudiar la posibilidad de establecer cierto método. Aún así veamos una de las opciones:
- Variable 1: ¿Estás bien?
- Variable 2: Todo parece que va bien (opinión del subordinado)
- Variable 3: Mando y subordinado NO están alineados
- Variable 4: Mando opina que hay un bajo desempeño
En este caso el subordinado muy probablemente interpretará que la pregunta es por interés genuino: “Mi jefe quizás ha podido notar algún cambio y se preocupa por mi, todo bien.”
Muy distinta interpretación de la intención del mando que podría ser algo como: “No está cumpliendo con los objetivos, espero que se entere y se dé por aludido porque si no se acaba el partido.”
En el caso anterior se produciría un CCA: Caos Comunicativo Absoluto. Toda vez que para el jefe lo que está haciendo es advertir sobre una posible salida a corto plazo, y si está se produce, al subordinado le darán “los choques” que dicen ahora, por una interpretación totalmente divergente del mensaje. En cuanto a “los choques” lo he aprendido de mis hijos. ¡Si es que es difícil hasta entenderse entre boomers y Zs!
Para terminar, nos ha parecido interesante, simpático, folclórico y frustrante referirnos a algunos errores históricos:
Richard Nixon, caso Watergate: "I am not a crook" (No soy un ladrón).
- Lectura española: Dime de qué presumes y te diré de qué careces.
Príncipe Felipe de Edimburgo, China 1986, visita a los estudiantes ingleses: “Si permanecen demasiado tiempo aquí, se volverán todos con ojos rasgados".
- Lectura española: El duque no sabía que comer arroz no tiene efecto epigenético.
Ana Botella, Presentación de Madrid a los JJOO: ”A relaxing cup of café con leche in Plaza Mayor"
- Lectura española: im presionante.
José Luis Rodríguez Zapatero, crisis 2008: "La crisis es una falacia, puro catastrofismo".
- Lectura española: optimistas, pesimistas y otros.
Carmen Calvo: "El dinero público no es de nadie".
- Lectura española: así nos va.
Concluimos como empezamos: Cuidado con lo que dices y cómo lo dices, considerando todas las variables involucradas.